A Danger statement indicates conditions or situations that can be potentially lethal or extremely hazardous to you. Safety labels are also attached directly to products to warn of these conditions or situations.
Ein Gefahrenhinweis warnt vor Bedingungen oder Situationen die tödlich sein können oder Sie extrem gefährden können. Sicherheitsetiketten sind direkt auf den jeweiligen Produkten angebracht um vor diesen Bedingungen und Situationen zu warnen.
Un énoncé de danger indique des conditions ou des situations potentiellement mortelles ou extrêmement dangereuses. Des étiquettes de sécurité sont posées directement sur le produit et vous avertissent de ces conditions ou situations.
Una advertencia de peligro indica condiciones o situaciones que pueden resultar potencialmente letales o extremadamente peligrosas. También habrá etiquetas de seguridad pegadas directamente sobre los productos para advertir de estas condiciones o situaciones.
Warning
The procedures in this manual are for qualified service personnel.
GEFAHR |
Die Vorgehensweisen in diesem Handbuch sind für qualifiziertes Servicepersonal bestimmt. |
DANGER |
Les procédures décrites dans ce manuel doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié. |
PELIGRO |
Los procedimientos de este manual deben llevarlos a cabo técnicos cualificados. |
Warning
Batteries used for RTC/NVRAM backup are not located in operator-access areas. There is a risk of explosion if a battery is replace by an incorrect type. Dispose of used components with batteries according to local ordinance and regulations.
GEFAHR |
Die für die RTC/NVRAM-Sicherung verwendeten Batterien, befinden sich nicht in für den Bediener zugänglichen Bereichen. Bei Ersetzen der Batterie durch einen falschen Typ besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie gebrauchte Komponenten mit Batterien gemäß den lokalen Auflagen und Vorschriften. |
DANGER |
Les batteries utilisées pour la sauvegarde de l'horloge et de la mémoire ne sont pas remplaçables par l'opérateur. Il y a risque d'explosion si la batterie est remplacée par une d'un type incompatible. Jetez/recyclez les batteries conformément aux normes locales. |
PELIGRO |
Las baterías usadas para respaldo de RTC/NVRAM no se encuentran en areas de acceso del operador. Existe riesgo de explosión si una batería es remplazada por un tipo incorrecto. Deshágase de los componentes usados con las baterías según las politicas y regulaciones locales. |
Warning
To avoid high voltage shock, do not open the device while the power is on.
GEFAHR |
Das eingeschaltete Gerät darf nicht geöffnet werden, da andernfalls das Risiko eines Stromschlags mit Hochspannung besteht. |
DANGER |
Afin d'éviter tout choc électrique, n'ouvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. |
PELIGRO |
Para evitar una descarga de alto voltaje, no abra el dispositivo mientras esté encendido. |
Warning
Make sure the rack housing the device is adequately secured to prevent it from becoming unstable or falling over.
GEFAHR |
Stellen Sie sicher, dass das Gestell für die Unterbringung des Geräts auf angemessene Weise gesichert ist, so dass das Gestell oder der Schrank nicht wackeln oder umfallen kann. |
DANGER |
Vérifiez que le bâti abritant le dispositif est bien fixé afin qu'il ne devienne pas instable ou qu'il ne risque pas de tomber. |
PELIGRO |
Verifique que el bastidor que alberga el instrumento está asegurado correctamente para evitar que pueda hacerse inestable o que caiga. |
Warning
Make sure that the power source circuits are properly grounded, then use the power cord supplied with the device to connect it to the power source.
GEFAHR |
Stellen Sie sicher, dass die Stromkreise ordnungsgemäß geerdet sind. Benutzen Sie dann das mit dem Gerät gelieferte Stromkabel, um es an die Srromquelle anzuschließen. |
DANGER |
Vérifiez que les circuits de sources d'alimentation sont bien mis à la terre, puis utilisez le cordon d'alimentation fourni avec le dispositif pour le connecter à la source d'alimentation. |
PELIGRO |
Verifique que circuitos de la fuente de corriente están conectados a tierra correctamente; luego use el cordón de potencia suministrado con el instrumento para conectarlo a la fuente de corriente |
Warning
Before beginning the installation, see the precautions in “Power precautions.”
GEFAHR |
Vor der Installation siehe Vorsichtsmaßnahmen unter “Power Precautions” (Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf elektrische Ablagen). |
DANGER |
Avant de commencer l'installation, consultez les précautions décrites dans “Power Precautions” (Précautions quant à l'alimentation). |
PELIGRO |
Antes de comenzar la instalación, consulte las precauciones en la sección “Power Precautions” (Precauciones sobre corriente). |
Warning
Be careful not to accidently insert your fingers into the fan tray while removing it from the chassis. The fan may still be spinning at a high speed.
GEFAHR |
Die Finger dürfen nicht versehentlich in das Ventilatorblech gesteckt werden, wenn dieses vom Gehäuse abgenommen wird. Der Ventilator kann sich unter Umständen noch mit hoher Geschwindigkeit drehen. |
DANGER |
Faites attention de ne pas insérer vos doigts accidentellement dans le boîtier du ventilateur lorsque vous le retirez du châssis. Il est possible que le ventilateur tourne encore à grande vitesse. |
PELIGRO |
Procure no insertar los dedos accidentalmente en la bandeja del ventilador cuando esté desmontando el chasis. El ventilador podría estar girando a gran velocidad. |
Warning
For safety reasons, the ESD wrist strap should contain a series 1 megaohm resistor.
GEFAHR |
Aus Sicherheitsgründen sollte ein EGB-Armband zum Schutz von elektronischen gefährdeten Bauelementen mit einem 1 Megaohm-Reihenwiderstand ausgestattet sein. |
DANGER |
Pour des raisons de sécurité, la dragonne ESD doit contenir une résistance de série 1 méga ohm. |
PELIGRO |
Por razones de seguridad, la correa de muñeca ESD deberá contener un resistor en serie de 1 mega ohmio. |
Warning
If the installation requires a different power cord than the one supplied with the device, make sure you use a power cord displaying the mark of the safety agency that defines the regulations for power cords in your country. The mark is your assurance that the power cord can be used safely with the device.
GEFAHR |
Falls für die Installation ein anderes Stromkabel erforderlich ist (wenn das mit dem Gerät gelieferte Kabel nicht passt), müssen Sie sicherstellen, dass Sie ein Stromkabel mit dem Siegel einer Sicherheitsbehörde verwenden, die für die Zertifizierung von Stromkabeln in Ihrem Land zuständig ist. Das Siegel ist Ihre Garantie, dass das Stromkabel sicher mit Ihrem Gerät verwendet werden kann. |
DANGER |
Si l'installation nécessite un cordon d'alimentation autre que celui fourni avec le dispositif, assurez-vous d'utiliser un cordon d'alimentation portant la marque de l'organisation responsable de la sécurité qui définit les normes et régulations pour les cordons d'alimentation dans votre pays. Cette marque vous assure que vous pouvez utiliser le cordon d'alimentation avec le dispositif en toute sécurité. |
PELIGRO |
Si la instalación requiere un cordón de corriente distinto al que se ha suministrado con el instrumento, verifique que usa un cordón de corriente que venga con la marca de la agencia de seguridad que defina las regulaciones para cordones de corriente en su país. Esta marca será su garantía de que el cordón de corriente puede ser utilizado con seguridad con el instrumento. |
Warning
Disconnect the power cord from all power sources to completely remove power from the device.
GEFAHR |
Ziehen Sie das Stromkabel aus allen Stromquellen, um sicherzustellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird. |
DANGER |
Débranchez le cordon d'alimentation de toutes les sources d'alimentation pour couper complètement l'alimentation du dispositif. |
PELIGRO |
Para desconectar completamente la corriente del instrumento, desconecte el cordón de corriente de todas las fuentes de corriente. |
Warning
This device might have more than one power cord. To reduce the risk of electric shock, disconnect all power cords before servicing.
GEFAHR |
Dieses System ist möglicherweise mit mehr als einem Netzkabel ausgestattet. Trennen Sie stets die Verbindung aller Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, um dieGefahr eines Stromschlags auszuschließen. |
DANGER |
Ce commutateur peut comporter plusieurs cordons d'alimentation. Pour réduire les risques de choc électrique, déconnectez tous les cordons d‘alimentation avant d‘effectuerl‘entretien de l‘appareil. |
PELIGRO |
Este conmutador podría tener más de un cable de alimentación. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, desconecte todos los cables de alimentación antes de proceder con la reparación. |
Warning
Use safe lifting practices when moving the product.
GEFAHR |
Beim Bewegen des Produktes ist auf eine sichere Hubtechnik zu achten. |
DANGER |
Utiliser des techniques de levage sûres pour déplacer le produit. |
PELIGRO |
Tenga mucho cuidado al levantar el producto para moverlo |
Warning
Mount the devices you install in a rack as low as possible. Place the heaviest device at the bottom and progressively place lighter devices above.
GEFAHR |
Montieren Sie die Geräte im Gestell so tief wie möglich. Platzieren Sie das schwerste Gerät ganz unten, während leichtere Geräte je nach Gewicht (je schwerer desto tiefer) darüber untergebracht werden. |
DANGER |
Montez les dispositifs que vous installez dans un bâti aussi bas que possible. Placez le dispositif le plus lourd en bas et le plus léger en haut, en plaçant tous les dispositifs progressivement de bas en haut du plus lourd au plus léger. |
PELIGRO |
Monte los instrumentos que instale en un bastidor lo más bajos posible. Ponga el instrumento más pesado en la parte inferior y los instrumentos progresivamente más livianos más arriba. |
Warning
All fiber-optic interfaces use Class 1 lasers.
GEFAHR |
Alle Glasfaser-Schnittstellen verwenden Laser der Klasse 1. |
DANGER |
Toutes les interfaces en fibre optique utilisent des lasers de classe 1. |
PELIGRO |
Todas las interfaces de fibra óptica utilizan láser de clase 1. |
Warning
Laser Radiation. Do Not View Directly with Optical Instruments. Class 1M Laser Products.
GEFAHR |
Laserstrahlung! Schauen Sie nicht direkt mit optischen Instrumenten in den Laserstrahl herein. Klasse 1M Laserprodukte. |
DANGER |
Rayonnement de laser. Ne regardez pas directement avec des instruments optiques. Produits de laser de classe 1M. |
PELIGRO |
Radiacion de Laser. No vea directamente con Instrumentos Opticos. Clase 1M de Productos de Laser. |
警告 |
レーザ放射 光学器具で直接ビームを見ないこと クラス1 M レーザ製品 |
Warning
Use only optical transceivers that are qualified by Extreme Networks, Inc. and comply with the FDA Class 1 radiation performance requirements defined in 21 CFR Subchapter I, and with IEC 60825 and EN60825. Optical products that do not comply with these standards might emit light that is hazardous to the eyes.
GEFAHR |
Verwenden Sie nur optische Transceiver, die von Extreme Networks, Inc. zugelassen sind und die die Anforderungen gemäß FDA Class 1 Radiation Performance Standards in 21 CFR, Unterkapitel I, sowie IEC 60825 und EN60825 erfüllen. Optische Produkte, die diese Normen nicht erfüllen, können Strahlen aussenden, die für das menschliche Auge gefährlich sind. |
DANGER |
Utilisez uniquement des émetteurs-récepteurs optiques certifiés par Extreme Networks, Inc. et conformes aux exigences sur la puissance de rayonnement de catégorie 1 de la FDA définies au sous-chapitre 21 CFR I et à les normes IEC 60825 et EN60825. Les produits optiques non-conformes à ces normes sont susceptibles d‘émettre une lumière dangereuse pour les yeux. |
PELIGRO |
Utilice sólo transceptores ópticos aprobados por Extreme Networks, Inc. y que cumplan con las normas IEC 60825 y EN60825, y con los estándares de rendimiento Clase 1 de FDA definidos en el subcapítulo I de 21 CFR. Los productos ópticos que no cumplan con estos estándares pueden emitir luz dañina para los ojos. |